लोकप्रिय पोस्ट

संस्कृत अनुवाद लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं
संस्कृत अनुवाद लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं

बुधवार, 26 जून 2019

संस्कृत अनुवाद

ओ३म्

संस्कृत वाक्याभ्यासः 
~~~~~~~~~~~~~~

ह्यः  मध्याह्ने एकं भोजन-समारोहं गतवान् ।
= कल दोपहर एक भोजन समारोह में गया था ।

तत्र एकः  सज्जनः अवदत्
= वहाँ एक सज्जन बोला

अहं मधुमेह रोगेण पीड़ितः अस्मि।
= मैं मधुमेह रोग से पीड़ित हूँ

अतः रसगोलकं न खादामि ।
= इसलिए रसगुल्ला नहीं खाता हूँ ।

अपरः जनः अवदत् ।
= दूसरा व्यक्ति बोला

मम हृद्रोगः अस्ति
= मुझे हृदय रोग है

अतः दुग्धछिन्नकं न खादामि ।
= इसलिये पनीर नहीं खाता हूँ ।

एका भगिनी उक्तवती
= एक बहन बोली

अहं बहु स्थूला अस्मि ।
= मैं बहुत मोटी हूँ

अतः तैलीयं ( तैलयुक्तम् ) किमपि न खादामि ।
= इसलिये तेल वाला कुछ नहीं खाती हूँ ।

एकः वृद्धः अवदत् ।
= एक वृद्ध बोला

अहं तु फलानि एव खादामि ।
= मैं तो फल ही खाता हूँ ।

बालकः अवदत् ।
= बालक बोला

अहं तु सर्वं खादामि ।
= मैं तो सब कुछ खाता हूँ ।

ओ३म्

बालकाय आम्रफलं रोचते
= बच्चे को आम पसंद है।

बालिकायै आम्रफलं रोचते
= बच्चे को आम पसंद है।

बालकाः स्वादेन अधिकं खादन्ति।
= बच्चे स्वाद से अधिक खा लेते हैं

आम्रफलं अधिकं खादन्ति तर्हि पित्तं वर्धते ।
= आम अधिक खाते हैं तो पित्त बढ़ता है।

बालकस्य मुखे पिटकानि जातानि।
= बच्चे के मुँह पर फुंसियाँ हो गई हैं।

सः बालकः रोदिति।
= वह बच्चा रो रहा है।

अधुना माता बालकाय आम्रफलं न ददाति।
= अब माँ बच्चे को आम नहीं देती है।

माता स्वयमपि आम्रफलं न खादति।
= माँ स्वयं भी आम नहीं खाती है।

अधुना सा तरंबूजम् आनयति।
= अब वो तरबूज लाती है।

बालकः तरंबूजं खादति।
= बालक तरबूज खाता है।

माता अपि खादति।
= माँ भी खाती है।